В старой песенке поется: После нас на этом свете Пара факсов остается И страничка в интернете... (Виталий Калашников) |
||
Главная
| Даты
| Персоналии
| Коллективы
| Концерты
| Фестивали
| Текстовый архив
| Дискография
Печатный двор | Фотоархив | |
||
|
|
www.bards.ru / Вернуться в "Печатный двор" |
|
08.05.2009 Материал относится к разделам: - Персоналии (интервью, статьи об авторах, исполнителях, адептах АП) Персоналии: - Щербаков Михаил Константинович |
Авторы:
Бережной Сергей Источник: http://barros.rusf.ru/article004.html http://barros.rusf.ru/article004.html |
|
Да ни словечка в простоте... |
Лукавил, ох, лукавил Михаил Щербаков — просты его песни, просты и понятны. И то, во что слова его спетые складываются, тоже понятно и вполне просто. Это только кажется, что песни Щербакова сложны — были бы они сложны, не было бы такой громкой и грозной популярности у этого, в общем-то, тихого гения. Это, кажется, что ритм его стиха сложен — посмотрите, как легко, след в след, идут за ним подражатели, как легко перенимают любители его песни...
Полтора десятилетия назад его гитара ясно и внятно заявила, что у авторской песни есть не только славное прошлое — Высоцкий и Визбор, не только настоящее продолженное — Ким и Иваси, — но и блистательное будущее.
Именно Щербаков это будущее возглавил, и именно его "Вишневое варенье" Булат Окуджава назвал новой классикой авторской песни.
Считается, что определяющее влияние на творческую манеру Щербакова оказали Высоцкий и Ким. Набравшись наглости, замечу, что смысловой нагрузки это утверждение не несет никакой — как, впрочем, любое "общее место". На каждого, кто слушал и слышал их песни, Высоцкий и Ким оказали определяющее влияние. В творчестве Щербакова черточек, присущих песням Высоцкого, я, честно говоря, не вижу совсем (Высоцкий, как правило, оказывал на людей влияние более человекообразующее, чем песнеобразующее). Зато с песнями Кима у шансонов Щербакова есть, по крайней мере, одна очень существенная общая черта — абсолютная свобода текста и мелодии.
И Юлий Черсанович, и Михаил Константинович изумительно несовместимы с какими бы то ни было распространенными и, не побоюсь этого слова, общепринятыми схемами. Впрочем, если у Кима пренебрежение стереотипами выражается в разговорности и подчеркнутой драматургичности его песен (не вытанцовывается рифма — да к черту ее, в самом деле! нормальные люди все равно говорят прозой), то у Щербакова эта свобода сродни абсолютной раскованности и расслабленности фехтовальщика, безупречно владеющего шпагой. Резкая и необратимая смена мелодии, горячий излом стихотворного размера, необъяснимые метаморфозы лирического героя — и все это прямо посреди песни...
Может быть, именно из-за этого непередаваемого изящества Щербаков и считается "сложным"? Бросьте, если его песня, его поэтика и мелодика с первого же исполнения принимаются почти любой аудиторией, какая же это сложность?..
Особую красоту, стройность и простоту текстам Щербакова придает сложная рифма. Рифма внутристрочная, например.
И, что бы ни плёл, куда бы ни вёл воевода, Жди, сколько воды, сколько беды утечёт...
Рифма парадоксальная и составная:
A la guerre comme a la guerre, да. Пусть поплачет Герда. А из этих слез пусть Вырастает роз куст...
Кстати, был еще один великий бард, который виртуозил с рифмой, играл с ней в прятки и узнавалки, – Леонид Семаков. Иные строки Щербакова построены почти по семаковским лекалам — но, боже, как же различны интонации этих авторов — откровенный насмешливый вызов изгоя против холодноватого изящества эстета! Нет-нет, зарекаюсь снова — не нужно сравнений, авторская песня тем и хороша, что многообразна.
Кстати, популярность Щербакова в среде любителей авторской песни породила феноменальную ситуацию — его песни временами буквально "монополизируют" эту среду, поют почти исключительно Щербакова. Появилась даже присказка-протест: "Что бы спеть бы нам такого, только чтоб не Щербакова..." Я сам, попав в начале девяностых под обаяние этих песен, почти забросил собственное творчество и переключился на исполнительство; песни Щербакова тянули в моем репертуаре процентов на восемьдесят. Это была творческая почти-смерть. Для того чтобы вырваться из-под влияния автора "Трубача", мне пришлось в конце концов написать песню a la Щербаков:
Я был не лжец — но я боялся правды, И, предпочтя служить чужим словам, Свои забыл я горькие баллады И пел чужое мертвым головам...
Несмотря на то, что вся песня от начала до конца была подражательной, она мне нравится до сих пор — может, как раз из-за похожести на щербаковскую. И — подобное излечивается подобным — мне тогда удалось-таки сделать безмерное восхищение песнями Щербакова чуть менее глобальным, и вместо чуть ли не единственного он опять стал одним из многих.
Вот вы смеетесь — а для меня это была настоящая победа. Выход из зависимости, обретение свободы.
Учитесь на моем опыте. Не позволяйте гению довлеть над вами — раздавит...
Вообще же, широчайшая популярность записей Щербакова — именно записей, это существенно! — радует меня чрезвычайно. Во времена, когда телевидение монополизировало информационную среду, во времена, когда в эфире царят сиюминутность и кариес, во времена, когда в Сети восемьдесят процентов трафика составляет порнуха, – в эти смутные времена, оказывается, можно быть властителем дум благодаря магнитофонам и плейерам.
Может быть, это знак того, что возможна и совсем "Другая жизнь"...
© Сергей Бережной, 2000
Материал написан в апреле 2000 года. Опубликован впервые на сайте интернет-магазина \"оЗон\".
|
© bards.ru | 1996-2024 |