В старой песенке поется:
После нас на этом свете
Пара факсов остается
И страничка в интернете...
      (Виталий Калашников)
Главная | Даты | Персоналии | Коллективы | Концерты | Фестивали | Текстовый архив | Дискография
Печатный двор | Фотоархив | Живой журнал | Гостевая книга | Книга памяти
 Поиск на bards.ru:   ЯndexЯndex     
www.bards.ru / Вернуться в "Печатный двор"

03.06.2010
Материал относится к разделам:
  - История АП (исторические обзоры, воспоминания, мемуары)
  - Персоналии (интервью, статьи об авторах, исполнителях, адептах АП)

Персоналии:
  - Вайханская Галина Владимировна
  - Вайханский Борис Семёнович
Авторы: 
Вайханский Борис

Источник:
СБ "Беларусь сегодня" от 03.06.2010
http://www.sb.by/print/post/101074/
 

Скажи, когда вернешься ты?

9 июня 2010 года исполняется 80 лет со дня рождения Моник Серф ― "Дамы в черном" французского шансона, которую песенный мир знал под псевдонимом ― Барбарá.

 

 

― Фрау Галина, ― говорит пожилой джентльмен, целуя руку моей жене, ― спасибо за прекрасный концерт! Вы мне напомнили мою любимую французскую певицу Барбару.

 

Джентльмен говорит по-немецки, тщательно подбирая слова, поскольку понимает, что музыкантам из Беларуси, наверное, трудно полностью уловить смысл всего сказанного им. Затем он откланивается и уходит, бережно прижимая к груди конверт с нашей виниловой пластинкой.

 

― Боря, ― растерянно спрашивает меня супруга, ― кто эта Барбара?

 

Я лишь пожимаю плечами. Я не знаю этого имени.

 

Это событие, произошедшее в 1995 году после нашего концерта в Кёльне, сохранилось в моей памяти и явились прологом настоящей истории Любви к человеку, ставшему нашим семейным песенным талисманом.

 

Возвратившись из той гастрольной поездки по Германии, мы решили поискать какие-то сведения о загадочной для нас Барбаре, для чего отправились в минскую библиотеку имени А.С. Пушкина. Однажды в стенах этой библиотеки нам довелось принять участие в музыкально-литературном вечере, посвященном великому французскому поэту Гийому Аполлинеру. Мы знали, что при библиотеке существует отдел, открытый при содействии посольства Франции в нашей республике.

 

Это ещё были доинтернетовские времена в жизни нашей семьи. Сейчас кажутся смешными эти библиотечные мучительные поиски с листанием тяжелых книг и радостными вскриками, когда удавалось наткнуться на искомую информацию. Впрочем, в тот раз фортуна не отвернулась от нас. Работники библиотеки любезно предоставили нам возможность прослушать несколько компакт-дисков певицы, среди которых был и её концерт 1993 года в зале парижского театра "Шатле". Тогда мы не знали, что это будет её последним публичным выступлением на сцене. 24 ноября 1997 тяжелобольная Барбара тихо угаснет в госпитале в Нейи. Провожать ее придут тысячи безутешных поклонников, потерявших не просто любимую певицу, а своего верного друга.

 

Но тогда в 1995 году мы просто пережили настоящее потрясение от услышанного. Незнакомые удивительные песни наполнили наши сердца нежностью и восхищением. Пройдет немало лет, прежде чем я осмелюсь прикоснуться к стихам Барбары и перевести их на русский язык.

 

...Скажи, когда вернёшься ты?

Скажи слова, что так просты.

И поспеши обратно,

Ведь время невозвратно.

Дням уж потерян счёт.

Я жду тебя ещё...

 

Эту молитву любви Барбара впервые исполнила в 1962 году. Ей ещё всего 32. Её голос чист и прозрачен. И Париж с удивлением взирает на стройную молодую женщину, которая рассказывает всем о своей любви, о своих потерях и надеждах. Пройдёт три десятилетия, и этой песней она будет заканчивать все свои выступления в переполненных престижных концертных залах вместе с влюбленными в нее зрителями. Её пение будет по-прежнему волновать и зачаровывать, несмотря на проскальзывающие нотки усталости в ее уже чуть надтреснутом голосе. Тогда, на своём последнем концерте в 1993 году, будучи больной и осознавая, что очень скоро ей придется навсегда оставить сцену, Барбара обратилась к публике, сказав: "Мы с вами знаем о тех невероятных нитях, которые связывают нас".

 

Она родилась в Париже в еврейской семье. Отец Барбары – Жак Серф, француз из Эльзаса, мать – Эстер Бродская, иммигрантка из России. Родители назвали ее Моник. Сценический псевдоним Барбара она возьмет много позже в память о своей любимой бабушке Варваре, практически заменившей ей мать, в доме которой говорили исключительно по-русски...

 

Во годы Второй мировой войны семья будущей певицы вынуждена скитаться по всей Франции, спасаясь от преследований нацистов, пока не осела в городке Сент-Марселин. Волею случая, соседом семьи Серф оказался преподаватель вокала. Именно у него будущая Барбара брала первые уроки пения. Она придумала для себя не только новое имя, но и создала новый, невиданный прежде образ, загадочный и уникальный. Она обладала удивительной пластикой и писала стихи, наполненные фантастическими образами. И хотя певица в одном из своих интервью утверждала, что "у меня нет воображения, я пишу так, как ведут дневник и могу рассказать только о том, что со мной произошло", в ее песнях любая житейская мелочь обретала тайну и волшебство.

 

Годы войны, принесшие семье Барбары немало страданий и горя, не поселили в ее сердце ожесточения. В 1963 году, оказавшись в Германии с концертами, Барбара напишет пронзительную песню, которую потом назовут песней французско-немецкого примирения, и которую много лет спустя президент Франции Жак Ширак будет цитировать в своем послании канцлеру Германии Герхарду Шрёдеру. Приглашенная всего на два выступления в молодёжный театр города Гёттингена, певица даст восемь концертов для студентов на сцене университетского зала. В ответ на восторженный прием молодых зрителей растроганная Барбара в новой песне признается в любви своим "светловолосым детям Гёттингена".

 

Однажды концертные дороги привели наш дуэт в этот город, воспетый Барбарой. Мы бродили по улочкам Гёттингена. Мы вдыхали аромат удивительных роз. Мы сидели в том самом садике, примыкающем к театру, где была написаны знаменитые строки: "Пусть никогда не вернется время крови и ненависти".

 

― Послушай, Боря, ты непременно должен перевести эти стихи, ― сказала моя жена, ― нам надо петь эту песню у себя дома.

 

В 2007 году мы записали свой новый CD "Серебряные часы", на котором есть песня Барбары "Гёттинген" на русском языке. Заканчивается она так:

 

Молю, чтоб не вернулись снова

Та ненависть, и кровь, и злоба...

И я Любовь свою готова

Отдать тебе, мой Гёттинген.

Но если всё же гром орудий

Внезапно этот мир разбудит,

Я знаю, мое сердце будет

Ронять слезу за Гёттинген!

 

 

В одном из своих интервью конца 60-х годов Барбара сказала: "Ремесло для меня – это религия, религия любви. Как в религии, в ремесле совершались и чудеса... Сцена – это тайна. Она придает силу. Это ложная сила, я сознаю это. Но все-таки сила. Если ты вдруг скажешь этим людям, сидящим плечом к плечу, локоть к локтю: встаньте! – ты понимаешь, что они встанут. И это очень серьезно, торжественно, прекрасно и опасно. Это жестоко и удивительно. Это такой величественный надрыв".

 

Неоконченная книга воспоминаний Барбары с названием "Жил-был черный рояль" вышла в свет через год после её смерти – в 1998 году. В этой книге есть фрагмент воспоминаний певицы, связанный с ее последним концертом.

 

"...Как-то вечером 1993 года в Театре "Шатле" перед выходом на сцену мое сердце забилось слишком сильно и быстро. Затем несколько бесконечных секунд длилось то, чего, я уверена, не заметил никто: мое тело отказалось подчиниться мозгу, которому перестало подчиняться все..."

 

После этого потрясения певица больше никогда не появлялась на сцене, уединившись в деревне на Марне. В 1996 году она записывает свой последний студийный альбом "Barbara '96" с целой когортой известных во Франции музыкантов. К большому сожалению поклонников певицы, концертного турне за выпуском пластинки не последовало.

 

Прощаясь с Барбарой, на парижском кладбище Банье её друг французский шансонье Жорж Мустаки сказал: "Пение для нее было даром божьим, тяжкой и сладостной ношей, то есть — Судьбой! Музыка и песня давали ей силу, без которой никто не прошел бы этот путь длиною в 67 лет, что назывался ее Жизнью".

В конце прошлого года в Минске в библиотеке имени А.С. Пушкина состоялся музыкально-литературный вечер, посвященный французской поэзии и песне. В исполнении нашего дуэта, к которому присоединилась и дочь Катя, прозвучали и песни Барбары.

 

Композиция с названием "Скажи, когда вернешься ты?" исполнялась на французском и русском языках. Впрочем, для нас вопроса, прозвучавшего в названии песни, никогда не существовало, поскольку наша любимая Барбара никуда от нас не уходила. Она всегда ― рядом, со своей милой улыбкой и неповторимым чарующим голосом.

 

С днём рождения Вас, Моник!

 

...Я возвращусь весной, лишь зацветут сады.

Весна ― пора Любви. И все её цветы

Я подарю тебе... Прошу дождаться лишь.

И улицы свои нам распахнёт Париж...

 

 © bards.ru 1996-2024