В старой песенке поется: После нас на этом свете Пара факсов остается И страничка в интернете... (Виталий Калашников) |
||
Главная
| Даты
| Персоналии
| Коллективы
| Концерты
| Фестивали
| Текстовый архив
| Дискография
Печатный двор | Фотоархив | |
||
|
|
Персоналии: А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я
Бражкина Анна Владимировна. [Чехия, Прага] (род. 13.10.1959) "Пыль в пол степи — это, видимо, я,
Женщина плачет — то, видимо, Анна..."
Хранимая судьбой, любимая музой, друзьями, мужьями и многочисленными детьми, эта грациозная девочка с глазами пантеры вызывает благоговейный мистический ужас. По-прежнему ли тебе легко твоё счастливое перо, не жмут ли крылья? Что сейчас носят на Парнасе? (точнее — не носят). Из стихов, посвященных тебе, можно составить пусть и небольшой, но выдающийся сборник русской лирики. Как было мне легко и радостно, когда по какому-нибудь пустяшному делу мы общались с тобой, Анна. В эти минуты мне казалось, что ещё немного — и я втрескаюсь в тебя по уши, как гимназист. Но этого не происходило потому, что мы всегда не совпадали. То по семейному положению, то по времени, то по месту. То я был один, как перст, а ты замужем, то ты находилась в состоянии междумужья, а я был героически влюблён в свою новую жену. А может, это и к лучшему? Ведь пропал бы, сгинул бы среди степных химер Киммерии, ослеп бы, как лирник, от горя неизбежной разлуки и поминай, как звали... А может, только это и есть самое разъединственное счастье — давать имена любимых степным криницам и безымянным звёздам? 23 августа 2004 г.
Родилась в Ростове-на-Дону. Окончила филологический и исторический факультеты Ростовского государственного университета. Участвовала во многих исследовательских и медиапроектах, создала и возглавляла газеты "Ростовские диалоги" и "Новое Казачье Слово". В конце 90-х перебирается в Москву. Украинскую литературу переводит с 1998 года[2]. Переводит прозу Сергея Жадана, Юрия Издрыка, Юрия Андруховича и др. Автор научных и энциклопедических публикаций по истории украинской литературы. В 2007 году организовала в московском клубе "Билингва" русско-чешскую литературную акцию "Пражская весна: литература как ресурс „бархатных революций". Живёт и работает в Праге. Организует российско-чешские культурные проекты, занимается исследованием и реконструкцией культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону. В развитие этого проекта организовала и провела в мае 2010 года в Ростове-на-Дону международный семинар "Ростов: другая культура".
Анна Бражкина — организатор и вдохновитель собрания, посвященного неформальной культуре, точно тема формулируется так: "Ростов: Другая культура. Историческая реконструкция неофициальной культуры Ростова и области, 1946 – 1991", посвященного неформальной культуре, ведущая в ЖЖ интереснейшее сообщество "Неофициальный Ростов 1980-1990″., участник интерактивного квартирника "Запретное искусство" Ломаско и Николаева в Ростове-на-Дону. Она автор целого ряда статей, посвященных Колыбели "Заозерной Школы" — музею заповеднику "Танаис" (смотрите теги в конце "Двух взглядов на Заозерщиков") |
|
© bards.ru | 1996-2024 |